Fundación INTIRUNA
Club de
Teatro
La leyenda
de ETSA
Representación miércoles 1 de abril del 2015
Resumen
La leyenda de Etsa es una leyenda
ecuatoriana.
Esta leyenda nos cuenta, con personajes del
pueblo shuar, y ubicada en la Amazonía, como la ambición de los fuertes puede
destruir la belleza, la naturaleza, y esclavizar a las personas y como la solución viene desde la solidaridad
de los pequeños.
Algunas notas informativas
La realización de este club no ha consistido
en ensayos aprendizaje de los papeles, etc, solamente. También se han hecho
algunos estudios de investigación relacionados con la temática, preparación del
decorado, elaborar el guión a partir de la leyenda,etc.
Reparto
Alex Ramos……………….Jempe
Antony Rosa……………...Ave
Araceli Herrera……………Mama
Carolina Herrera…..……..Sunki (niña shuar)
Diana Lloacana…………...Nunkui (niña shuar)
Erick Llano………………...Etsa (niño shuar)
Jackson Sigcha…………...Iwia (demonio)
Jean Carlos Muyulema…. Ápa
Jhon Argudo……………….Mono
Karen Vargas………………Voz off.
Katherine Toaquiza……… Paloma Yapankan
Maycol Morales…………Mazhurca (niño shuar)
Ruth Suntaxig…………….. Mariposa
Tatiana Flores…………….. Voz off
Viqui Pozo………………… Antun (niña shuar)
Los personajes
Mariposa (Ruth Suntaxig), Mono (Jhon Argudo) Nunki (Diana Lloacana), Antun (Viqui Pozo)
Demonio Iwia (Jackson Sigcha)
Paloma Yapankam (Katherine Toaquiza)
Voz en off ( Karen Vargas y Tatiana Flores)
Ápa (Jean Carlos Muyulema)
Mama (Araceli Herrera)
Jempe (Alex Ramos)
Sunki (Carolina Herrera) con Diana Lloacana
Etsa (Erick Llano) y Mazhurca (Maycol Morales)
Ave (Antony Rosa)
Para el atrezo colaboraron
Mercedes Cedillo
Carmen Ambuludí
Ana Troya
Maquillaje
Narcisa Regalado
Daniela Regalado
Ana Troya
Responsable del Club: José Luis Molina
Coordinador de los Clubes: Gonzalo Malatay
Música final: La primavera de
Vivaldi
Significado de algunas palabras
Antun:
Gloria
Apa: Padre
Etsa: sol
(lo mismo que Inti)
Jempe: colibrí
Mama: Madre, mamá
Mazhurca: niño
Nunkui:
Sembradora de plantas
Sunki: Niña
Capibara: El mayor de los roedores existentes
Cerbatana: Canuto para disparar flechas
Copal: Árbol
amazónico muy apre4ciado en ebanistería
Danta:Tapir
americano
Malitagua: Momentos de angustia y dificultad. En esos momentos se
encontraba Yapankan
Matapalo: Árbol amazónico. Su nombre se debe a que en el
origen nacen insertados en otro árbol (epifita) al que, al ir creciendo termina
matándolo
Shigra: Bolso
tejido a mano con fibra de chambira. Es el bolso que cargan los indígenas para
llevar cosas
Antonio Vivaldi:- Fue un compositor de música italiano,
de Venecia, de la época del Barroco. Compuso 770 obras musicales. De ellas, la
más conocida son “Las cuatro estaciones” a la que pertenece “La primavera”
Nuestro
agradecimiento a Juan Pablo Torres por facilitarnos la megafonía
Esta fue la obra
LA
LEYENDA DE ETSA
Se
inicia con el escenario solo, representando la selva amazónica. (Puede hacerse
con unas diapositiva de la Amazonía). Jempe está durmiendo en el suelo en el
medio.
Se
está oyendo ruidos de aves. . Se
despierta Jempe, (A la cuarta diapositiva) Se va incorporando como con cierto
susto, mientras dice en voz alta
Jempe:_ ¿Quién es? ¡Quién anda por ahí?
Permanece
un rato a la escucha, pero se sigue oyendo solo sonido de la selva.
Continúa
diciendo
Jempe.- ¡No
hay nadie!
Pero sí, sí veo muchas cabezas de niños, de
personas mayores.
Hola, ¿quiénes son?
Yo soy Jempe y soy un niño shuar.
Jempe significa colibrí. Con mi
nombre se quiere
desear que sea ágil, experto y
veloz como este
pajarito.
Luego,
dirigiéndose a la gente intenta dialogar con ellas.
Y ustedes, ¿cómo se llaman?
A
algún nombre de los que le digan les responde
¿Qué significa ese nombre?
Mirad, mientras dormía, he recordado una
leyenda de mi pueblo shuar.
¿Quieren que la
cuente?
Se
supone que dirán que si.- Entonces comenzará a narrar la historia mientras va
desapareciendo
Los shuars somos un pueblo que vivimos en la
Amazonía…
Entonces
se apaga la diapositiva y se enciende la luz clara y varios niños vestidos de
shuar van apareciendo y se quedan por allí
jugando Les acompañarán algunos animalitos (amiposa, mono, pájaro).
Como
Jempe habrá desaparecido se continuará con una voz en off
Off:-
Pues bien , entre
nosotros , existe una bonita
leyenda: LA LEYENDA DE ETSA.
Etsa,
en el idioma de los Shuar, quiere decir sol, el
generoso sol capaz de hacer brotar la
vida y
derretir los nevados.
Aparece
Etsa y se coloca debajo de un árbol
haciendo algo
Sigue
la voz en Off:
Etsa vivía feliz con sus padres.
Aparecen
sus padres. La madre se sienta en un tronco junto a unas bateas con frutas y se
pone a pelar papas. El papá (apa) deja la lanza y se pone a machetear
Cuidaba
las dantas y los capibaras, recogía
frutos de la selva y se los llevaba a su madre que los preparaba muy
ricos,…
Etsa.-
Mama, mira que ricas
yucas te traigo.
Mamá:-
Más ricas estarán cuando te las prepare.
Etsa
se va a jugar donde están los niños shuar
Off.- Y
jugaba con otros niños shuar: corrían tras las
mariposas intentando imitarlas en sus vuelos
o
viendo como volaban los guacamayos o
saltaban los
monos.
Etsa.-
¿Han visto que lindas
mariposas?
Sunki.-
Vamos a ver quien
imita mejor su vuelo
Nunkui.-
Yo prefiero jugar con
mi monito
Mazhurca.- A
mi me gustan las aves. Miren que bonitos colores tiene la mía.
Etsa.-
¿Y por qué no jugamos
al triquitraca? Es muy entretenido
Los
demás dicen Bien,
de acuerdo. Vamos a jugar.
Antún.-
Yo me quedaré aseando
al mono.
Apa
(Dirigiéndose a la
mamá) Mira
lo feliz que está nuestro hijo con sus amigos
Mama.-
Ojala siempre sea así
Off.- Pero
la vida de Etsa, ahora no es así porque en la
selva vivía también Iwia.
Entra
Iwia gruñendo fuertemente y se sienta en un tronco. Carga con un saquillo en el
que parezcan que van víctimas suyas
Off.- Iwia
era un demonio terrible que siempre tuvo la
costumbre
de atrapar a los shuars, meterlos en su
enorme shigra, para después comérselos.
Una de esas víctimas,
entre los miles y miles fueron los
padres de Etsa.
Iwia se levanta, va
donde los padres de Etsa y los agrede. Lanza una tela sobre la madre y la mata.
El padre quiere defenderla, pelean y también lo mata
Off.- Etsa era muy pequeño aún y no se acuerda.
Iwia lo
raptó
para tenerlo bajo su dominio haciéndole creer
que
era hijo suyo.
Dirigiéndose
a Etsa con voz de enojo y fuerte, que de miedo:
Iwia:_
Etsa, parece que
estás dormido. No haces nada. ¿En qué piensas? Te pasas el día debajo de los
matapalos y los copales y no me cuidas adecuadamente
Etsa.-
(Se levanta nervioso
de donde está y se acerca a Iwia atemorizado)
Perdone,
ápa (papá),
ahora mismo me apresto
Iwia.-
Cada día estás más
holgazán. ¿Aún no tienes mi desayuno?
Etsa
sale. Se supone que va a cazar
Jampe.-
Aparece por un lado
Y
es que Etsa no tenía ya tiempo para jugar.
Todos los días, al amanecer, salía a cazar para el
insaciable Iwia que siempre pedía
pájaros como
postre. Y así Iwia, este gran
destructor de la vida,
abusaba del joven Etsa.
Vuelve
a esconderse y sigue la voz en off.
Off.-
Etsa regresaba con su
shigra llena de aves de todas las
especies. Pero el insaciable Iwia siempre pedía más
Iwia.-
¿No te digo que eres
un vago? Con los poquitos pájaros que me traes me quedo con hambre.
Etsa.-
Es que cada vez es
más difícil cazarlos. Será que han aprendido a esconderse
Iwia
se retira refunfuñando
Off.-
Pero no era eso.
Escuchen.
Una mañana, Etsa, apenas salió a cazar
(se hace silencio,
cesa la música y los árboles comienzan a caerse) descubrió que la selva estaba en completo
silencio. (Sería bueno cambiar de luz por una
mortecina).Ya no había pájaros
ni colorido por ninguna parte. Solo quedaba la paloma Yapankam recostada a los
pies de una malitagua
Etsa y Yapankam se vieron y se miraron
largamente en medio de la soledad.
Yapankam.-
¿Me vas a matar a mi
también?
Etsa.-
No, ¿de qué me
serviría?. Parece que he dejado toda la selva sin pájaros.
¡Este silencio es terrible!
Etsa
se queda como abatido
Yapankan
se acerca a Etsa y, despacio, le acaricia la cabeza.
Yapankam.-
Mira, Etsa, estás
contemplando como se puede destruir la vida, aniquilar lo bello.
Etsa.-
¡Es horrible! ¡He
sido yo el que ha causado esta destrucción!
Yapankam:_ (Volviendo
a acariciarlo)
¡Pobre Etsa! No debes mortificarte. Es
verdad que tú cazabas los
pájaros, pero el
verdadero destructor ha sido
Iwia. Tú
has sido también una
víctima suya.
Etsa.-
No entiendo lo que me
dices
Yapankam.-
A Iwia solo le
importaba lo que a él le apetecía
y para
conseguirlo no se detenía en nada.
Etsa.-
Sigue, por favor.
Yapankan.- Así
fue acabando con el pueblo shuar. El
exterminó incluso a tus propios y verdaderos
padres.
Etsa.-
¡No es posible! Yo
siempre he creído que él era mi
ápa
Yapankam.- Él
te lo hizo creer para tenerte a su servicio,
tenerte
dominado y que hicieras lo que él
quisiera. ¿Comprendes por que
también tú
eres una víctima?
Has estado a punto de destruirte haciéndote
cruel y destructor . No solo ha destruido a
los
pájaros. Ha estado a punto
de destruirte a ti
Etsa,
con rabia, llora y golpea el tronco de la malitagua. Mientras dice
Etsa.-
Pero, ¿qué hacer?
Entonces
Yapankan le dice
Yapankam.-
Etsa, muchacho, no
puedes hacer nada para
devolver la vida a tus padres, pero aún puede
devolvérsela a los pájaros.
Etsa.- ¿Cómo?
Yapankam.-
Introduce en la
cerbatana plumas de los
pájaros
que has matado y sopla.
Etsa
lo hace de inmediato. Empieza a soplar y empiezan a salir niños disfrazados de
pájaros mientras se oye la primavera de Vivaldi
Vuelve
a salir el relator:
Jampe.-
De esta manera Etsa
restableció todo lo dañado y la selva,
la naturaleza, la vida. volvió a llenarse de colores y de esperanza
Se
comienza a oir la Primavera de Vivaldi mientras todos los personajes bailan,
saludan y se despiden
Luego,
alguien que no haya trabajado, se dirige a los espectadores y les hace preguntas
para entablar un diálogo. Fundamentalmente:
En
la realidad:
No hay comentarios:
Publicar un comentario